Israel-special: Zeruya Shalev & Ayelet Gundar-Goshen
Jag brukar säga att Zeruya Shalev är en av mina favoritförfattare och det stämmer fortfarande, men här får hon se sig slagen på mållinjen av en annan israel, nämligen Ayelet Gundar-Goshen.
Vad är det som gör att dessa två författare från Israel berör mig så? Jag antar att det inte har så mycket med deras ursprung att göra som hur och vad de skriver om. Landsmannen Amos O, tyckte jag var i det närmaste oläsbar, men de här två damerna får något i mig att svinga.
Zeruya Shalev och Ayelet Gundar-Goshen tillhör olika generationer. Zeruya Shalev är född 1959 på en kibbutz i Galileen, Ayelet Gundar-Goshen är född 1982 i storstaden Tel Aviv. Shalev studerade bibelvetenskap och Gundar-Goshen psykologi. Båda skriver om att leva i en familj och om hur beslut som tas, kanske i affekt, påverkar livet för alla i familjen. I de här båda romanerna som jag just läst, tröskar huvudpersonerna en sorts “point of no return” om och om igen, vad hade hänt om…
Vi tar det från början.
I Shalevs roman Schicksal handlar det om Atara som inte kan sluta undra vad som skulle ha hänt om hon inte hade fortsatt sin resa till den gamla kvinnan Rachel utan vänt om och åkt hem till sin sjuke man och son istället. Men Atara har äntligen hittat sin fars första fru, kvinnan som inte ens fick nämnas när hon växte upp. Atara förstod sig aldrig på sin far, kände sig inte älskad och tror att hon med Rachels hjälp kanske åtminstone ska kunna förstå mannen som de båda hade en relation till. Rachel var inte lätt att hitta och ännu svårare att övertala till ett möte, men nu äntligen är Atara på väg till henne. Då ringer sonen och säger att han är på akuten med sin far. Atara vänder inte om utan åker vidare till Rachel. Men hon är splittrad i samtalet, eftersom hon tänker på mannen och sonen som är på sjukhus. Vi får veta att Alex är Ataras andre man och sonen Eden är deras gemensamma. Både Alex och Atara har varsitt barn från sina tidigare äktenskap. Familjekonstellationer som deras finns det gott om men i just de här två ryms en hel del skuldkänslor. Jag sträckläser och älskar att försvinna in i Ataras och Alex liv. Jag vill veta mer om deras äktenskap, barn och kärlek. Men efter drygt 400 sidor avslutar Shalev och jag kan nöjd luta mig tillbaka i läsfåtöljen.
Författare: Zeruya Shalev
Översättare: Anne Birkenhauer
Titel: Schicksal
Utgivningsår: 2021
Förlag: Berlin Verlag
Språk: tyska
Betyg: 4+/5
Gundar-Goshen skildrar i romanen Löwen wecken neurokirurgen Etan som övertrött efter en lång jourtjänst på sjukhuset kör på en illegal invandrare ute i öknen och fattar ett ödesdigert beslut. Han lämnar den döende mannen vid vägkanten och smiter från olycksplatsen. Hans fru Liat är polis och får uppgiften att leta reda på smitaren. Det låter som en deckare men det är en betydligt mer komplicerad historia om skuld, ansvar, moral och faktiskt också om kärlek. Att läsa den här romanen känns som att sitta på en tidsinställd bomb: du vet att den kommer att explodera, men inte när. Jag kunde inte sträckläsa, eftersom jag behövde pauser för att smälta den soppa som Etan råkat in i. Och jag funderade hela tiden på vad jag tyckte att han borde ha gjort istället och kanske vad jag själv hade gjort i hans situation. Och jag börjar fundera på hur jag skulle ha reagerat om jag varit hans fru när min man kommer hem allt mer sällan och när jag upptäcker att han ljuger om var han varit. Vad kan man förlåta? Och vad är oförlåtligt? Kan man sona för brottet att ha låtit en man dö vid vägkanten? Och övervinner kärleken allt?
Författare: Ayelet Gundar-Goshen
Översättare: Ruth Achlama
Titel: Löwen wecken
Utgivningsår: 2016
Förlag: Kein & Aber
Språk: tyska
Betyg: 5/5